Iqtarabati ssaa'atu wansyaqqa lqamar
[54:1] The hour drew nigh and the moon did rend asunder.
[54:1] Telah dekat datangnya saat itu dan telah terbelah bulan.
Wa-in yaraw aayatan yu'ridhuu wayaquuluu sihrun mustamirr
[54:2] And if they see a miracle they turn aside and say: Transient magic.
[54:2] Dan jika mereka (orang-orang musyrikin) melihat suatu tanda (mukjizat), mereka berpaling dan berkata: "(Ini adalah) sihir yang terus menerus".
Wakadzdzabuu wattaba'uu ahwaa-ahum wakullu amrin mustaqirr
[54:3] And they call (it) a lie, and follow their low desires; and every affair has its appointed term.
[54:3] Dan mereka mendutakan (Nabi) dan mengikuti hawa nafsu mereka, sedang tiap-tiap urusan telah ada ketetapannya
Walaqad jaa-ahum mina l-anbaa-i maa fiihi muzdajar
[54:4] And certainly some narratives have come to them wherein is prevention --
[54:4] Dan sesungguhnya telah datang kepada mereka beberapa kisah yang di dalamnya terdapat cegahan (dari kekafiran).
Hikmatun baalighatun famaa tughnii nnudzur
[54:5] Consummate wisdom -- but warnings do not avail;
[54:5] Itulah suatu hikmah yang sempurna maka peringatan-peringatan itu tidak berguna (bagi mereka).
Fatawalla 'anhum yawma yad'u ddaa'i ilaa syay-in nukur
[54:6] So turn (your) back on them (for) the day when the inviter shall invite them to a hard task,
[54:6] Maka berpalinglah kamu dari mereka. (Ingatlah) hari (ketika) seorang penyeru (malaikat) menyeru kepada sesuatu yang tidak menyenangkan (hari pembalasan),
Khusysya'an abshaaruhum yakhrujuuna mina l-ajdaatsi ka-annahum jaraadun muntasyir
[54:7] Their eyes cast down, going forth from their graves as if they were scattered locusts,
[54:7] sambil menundukkan pandangan-pandangan mereka keluar dari kuburan seakan-akan mereka belalang yang beterbangan
Muhthi'iina ilaa ddaa'i yaquulu lkaafiruuna haadzaa yawmun 'asir
[54:8] Hastening to the inviter. The unbelievers shall say: This is a hard day.
[54:8] mereka datang dengan cepat kepada penyeru itu. Orang-orang kafir berkata: "Ini adalah hari yang berat."
Kadzdzabat qablahum qawmu nuuhin fakadzdzabuu 'abdanaa waqaaluu majnuunun wazdujir
[54:9] Before them the people of Nuh rejected, so they rejected Our servant and called (him) mad, and he was driven away.
[54:9] Sebelum mereka, telah mendustakan (pula) kamu Nuh, maka mereka mendustakan hamba Kami (Nuh) dan mengatakan: "Dia seorang gila dan dia sudah pernah diberi ancaman).
Fada'aa rabbahu annii maghluubun fantashir
[54:10] Therefore he called upon his Lord: I am overcome, come Thou then to help.
[54:10] Maka dia mengadu kepada Tuhannya: "bahwasanya aku ini adalah orang yang dikalahkan, oleh sebab itu menangkanlah (aku)."
Fafatahnaa abwaaba ssamaa-i bimaa-in munhamir
[54:11] So We opened the gates of the cloud with water pouring
[54:11] Maka Kami bukakan pintu-pintu langit dengan (menurunkan) air yang tercurah.
Wafajjarnaa l-ardha 'uyuunan faltaqaa lmaau 'alaa amrin qad qudir
[54:12] And We made water to flow forth in the land in springs, so the water gathered together according to a measure already ordained.
[54:12] Dan Kami jadikan bumi memancarkan mata air-mata air, maka bertemulah air-air itu untuk suatu urusan yang sungguh telah ditetapkan.
Wahamalnaahu 'alaa dzaati lwaahin wadusur
[54:13] And We bore him on that which was made of planks and nails
[54:13] Dan Kami angkut Nuh ke atas (bahtera) yang terbuat dari papan dan paku,
Tajrii bi-a'yuninaa jazaa-an liman kaana kufir
[54:14] Sailing, before Our eyes, a reward for him who was denied.
[54:14] Yang berlayar dengan pemeliharaan Kami sebagai belasan bagi orang-orang yang diingkari (Nuh).
Walaqad taraknaahaa aayatan fahal min muddakir
[54:15] And certainly We left it as a sign, but is there anyone who
[54:15] Dan sesungguhnya telah Kami jadikan kapal itu sebagai pelajaran, maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?
Fakayfa kaana 'adzaabii wanudzur
[54:16] How (great) was then My punishment and My warning!
[54:16] Maka alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.
Walaqad yassarnaa lqur-aana lidzdzikri fahal min muddakir
[54:17] And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?
[54:17] Dan sesungguhnya telah Kami mudahkan Al-Quran untuk pelajaran, maka adakah orang yang mengambil pelajaran?
Kadzdzabat 'aadun fakayfa kaana 'adzaabii wanudzur
[54:18] Ad treated (the truth) as a lie, so how (great) was My punishment and My warning!
[54:18] Kaum 'Aad pun mendustakan(pula). Maka alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.
Innaa arsalnaa 'alayhim riihan sharsharan fii yawmi nahsin mustamirr
[54:19] Surely We sent on them a tornado in a day of bitter ill-luck
[54:19] Sesungguhnya Kami telah menghembuskan kepada mereka angin yang sangat kencang pada hari nahas yang terus menerus,
Tanzi'u nnaasa ka-annahum a'jaazu nakhlin munqa'ir
[54:20] Tearing men away as if they were the trunks of palm-trees torn up.
[54:20] yang menggelimpangkan manusia seakan-akan mereka pokok korma yang tumbang.
Fakayfa kaana 'adzaabii wanudzur
[54:21] How (great) was then My punishment and My warning!
[54:21] Maka alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.
Walaqad yassarnaa lqur-aana lidzdzikri fahal min muddakir
[54:22] And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?
[54:22] Dan sesungguhnya telah Kami mudahkan Al Quran untuk pelajaran, maka adakah orang yang mengambil pelajaran?
Kadzdzabat tsamuudu binnudzur
[54:23] Samood rejected the warning.
[54:23] Kaum Tsamud pun telah mendustakan ancaman-ancaman (itu).
Faqaaluu abasyaran minnaa waahidan nattabi'uhu innaa idzan lafii dhalaalin wasu'ur
[54:24] So they said: What! a single mortal from among us! Shall we follow him? Most surely we shall in that case be in sure error and distress:
[54:24] Maka mereka berkata: "Bagaimana kita akan mengikuti seorang manusia (biasa) di antara kita?" Sesungguhnya kalau kita begitu benar-benar berada dalam keadaan sesat dan gila".
Aulqiya dzdzikru 'alayhi min bayninaa bal huwa kadzdzaabun asyir
[54:25] Has the reminder been made to light upon him from among us? Nay! he is an insolent liar!
[54:25] Apakah wahyu itu diturunkan kepadanya di antara kita? Sebenarnya dia adalah seorang yang amat pendusta lagi sombong.
Saya'lamuuna ghadan mani lkadzdzaabu l-asyir
[54:26] Tomorrow shall they know who is the liar, the insolent one.
[54:26] Kelak mereka akan mengetahui siapakah yang sebenarnya amat pendusta lagi sombong.
Innaa mursiluu nnaaqati fitnatan lahum fartaqibhum wasthabir
[54:27] Surely We are going to send the she-camel as a trial for them; therefore watch them and have patience.
[54:27] Sesungguhnya Kami akan mengirimkan unta betina sebagai cobaan bagi mereka, maka tunggulah (tindakan) mereka dan bersabarlah.
Wanabbi/hum anna lmaa-a qismatun baynahum kullu syirbin muhtadhar
[54:28] And inform them that the water is shared between them; every share of the water shall be regulated.
[54:28] Dan beritakanlah kepada mereka bahwa sesungguhnya air itu terbagi antara mereka (dengan unta betina itu); tiap-tiap giliran minum dihadiri (oleh yang punya giliran)
Fanaadaw shaahibahum fata'aataa fa'aqar
[54:29] But they called their companion, so he took (the sword) and slew (her).
[54:29] Maka mereka memanggil kawannya, lalu kawannya menangkap (unta itu) dan membunuhnya.
Fakayfa kaana 'adzaabii wanudzur
[54:30] How (great) was then My punishment and My warning!
[54:30] Alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.
Innaa arsalnaa 'alayhim shayhatan waahidatan fakaanuu kahasyiimi lmuhtazhir
[54:31] Surely We sent upon them a single cry, so they were like the dry fragments of trees which the maker of an enclosure collects.
[54:31] Sesungguhnya Kami menimpakan atas mereka satu suara yang keras mengguntur, maka jadilah mereka seperti rumput kering (yang dikumpulkan oleh) yang punya kandang binatang.
Walaqad yassarnaa lqur-aana lidzdzikri fahal min muddakir
[54:32] And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?
[54:32] Dan sesungguhnya telah Kami mudahkan Al Quran untuk pelajaran, maka adakah orang yang mengambil pelajaran?
Kadzdzabat qawmu luuthin binnudzur
[54:33] The people of Lut treated the warning. as a lie.
[54:33] Kaum Luth-pun telah mendustakan ancaman-ancaman (nabinya).
Innaa arsalnaa 'alayhim hasiban illaa aala luuthin najjaynaahum bisahar
[54:34] Surely We sent upon them a stonestorm, except Lut's followers; We saved them a little before daybreak,
[54:34] Sesungguhnya Kami telah menghembuskan kepada mereka angin yang membawa batu-batu (yang menimpa mereka), kecuali keluarga Luth. Mereka Kami selamatkan sebelum fajar menyingsing,
Ni'matan min 'indinaa kadzaalika najzii man syakar
[54:35] A favor from Us; thus do We reward him who gives thanks.
[54:35] sebagai nikmat dari Kami. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang bersyukur,
Walaqad andzarahum bathsyatanaa fatamaaraw binnudzur
[54:36] And certainly he warned them of Our violent seizure, but they obstinately disputed the warning.
[54:36] Dan sesungguhnya dia (Luth) telah memperingatkan mereka akan azab-azab Kami, maka mereka mendustakan ancaman-ancaman itu.
Walaqad raawaduuhu 'an dhayfihi fathamasnaa a'yunahum fadzuuquu 'adzaabii wanudzur
[54:37] And certainly they endeavored to turn him from his guests, but We blinded their eyes; so taste My chastisement and My warning.
[54:37] Dan sesungguhnya mereka telah membujuknya (agar menyerahkan) tamunya (kepada mereka), lalu Kami butakan mata mereka, maka rasakanlah azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.
Walaqad shabbahahum bukratan 'adzaabun mustaqirr
[54:38] And certainly a lasting chastisement overtook them in the morning.
[54:38] Dan sesungguhnya pada esok harinya mereka ditimpa azab yang kekal.
Fadzuuquu 'adzaabii wanudzur
[54:39] So taste My chastisement and My warning.
[54:39] Maka rasakanlah azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.
Walaqad yassarnaa lqur-aana lidzdzikri fahal min muddakir
[54:40] And certainly We have made the Quran easy for remembrance, but is there anyone who will mind?
[54:40] Dan sesungguhnya telah Kami mudahkan Al Quran untuk pelajaran, maka adakah orang yang mengambil pelajaran?
Walaqad jaa-a aala fir'awna nnudzur
[54:41] And certainly the warning came to Firon's people.
[54:41] Dan sesungguhnya telah datang kepada kaum Firaun ancaman-ancaman.
Kadzdzabuu bi-aayaatinaa kullihaa fa-akhadznaahum akhdza 'aziizin muqtadir
[54:42] They rejected all Our communications, so We overtook them after the manner of a Mighty, Powerful One.
[54:42] Mereka mendustakan mukjizat kami semuanya, lalu Kami azab mereka sebagai azab dari Yang Maha Perkasa lagi Maha Kuasa
Akuffaarukum khayrun min ulaa-ikum am lakum baraa-atun fii zzubur
[54:43] Are the unbelievers of yours better than these, or is there an exemption for you in the scriptures?
[54:43] Apakah orang-orang kafirmu (hai kaum musyrikin) lebih baik dari mereka itu, atau apakah kamu telah mempunyai jaminan kebebasan (dari azab) dalam Kitab-kitab yang dahulu
Am yaquuluuna nahnu jamii'un muntashir
[54:44] Or do they say: We are a host allied together to help each other?
[54:44] Atau apakah mereka mengatakan: "Kami adalah satu golongan yang bersatu yang pasti menang."
Sayuhzamu ljam'u wayuwalluuna ddubur
[54:45] Soon shall the hosts be routed, and they shall turn (their) backs.
[54:45] Golongan itu pasti akan dikalahkan dan mereka akan mundur ke belakang.
Bali ssaa'atu maw'iduhum wassaa'atu adhaa wa-amar
[54:46] Nay, the hour is their promised time, and the hour shall be most grievous and bitter.
[54:46] Sebenarnya hari kiamat itulah hari yang dijanjikan kepada mereka dan kiamat itu lebih dahsyat dan lebih pahit.
Inna lmujrimiina fii dhalaalin wasu'ur
[54:47] Surely the guilty are in error and distress.
[54:47] Sesungguhnya orang-orang yang berdosa berada dalam kesesatan (di dunia) dan dalam neraka.
Yawma yushabuuna fii nnaari 'alaa wujuuhihim dzuuquu massa saqar
[54:48] On the day when they shall be dragged upon their faces into the fire; taste the touch of hell.
[54:48] (Ingatlah) pada hari mereka diseret ke neraka atas muka mereka. (Dikatakan kepada mereka): "Rasakanlah sentuhan api neraka!"
Innaa kulla syay-in khalaqnaahu biqadar
[54:49] Surely We have created everything according to a measure.
[54:49] Sesungguhnya Kami menciptakan segala sesuatu menurut ukuran.
Wamaa amrunaa illaa waahidatun kalamhin bilbashar
[54:50] And Our command is but one, as the twinkling of an eye.
[54:50] Dan perintah Kami hanyalah satu perkataan seperti kejapan mata.
|